看出来导演的野心了,逆转裁判那段特别好,但是前后太多内容是更多的是给国民看的,外国人看起来会有点没那么容易共情。和故事相比,人物就有点脸谱。
大学教师被奸杀,大众愤怒;警察说这是犯人,但是有人要保他们,大众又愤怒;法庭上又说你们被欺骗了,然后大众又愤怒。。议员总结的很到位,政治家最厉害的武器就是大众的情绪。
也没多复杂的剧情 东绕西绕扯了将近三个小时 实在有点受不了。
中年人的爱情戏最好看。
电影时长真可以,本片最厉害的主人公电影演一多半了才出场。高分印度电影近年来的套路就是:通过应接不暇的神反转,埋伏足够多的隐喻,进而拔高电影的整体立意。最后被轰炸了几个小时脑细胞的观影者不得不感叹:看着虽然累但电影还是牛叉的。PS:本片适合放暑假的师生细品。😅😅😅
“你看过扫地的那个人吗 以后他的女儿也会和他一样 干着这份工作 ,你想博士毕业 这不是你应该有的权利”“所以媒体是报道真相的,还是媒体报道的就是真相”
看完觉得也只有上海配得上腔调这个词,是拿腔拿调装腔作势的褒义用法。走下坡路的王琦瑶们就算住鸽子笼也要蹬一双Jimmy choo,老鞋匠有自己的cafe time,街头咖啡馆叫夜奔小超市叫红拂,就连这看似烂俗的片名都来自费里尼。台词句句有嚼头,话有所指又声东击西,人类的多样性,活法的活泛性,电影的开放性,还有这闷骚算计又甜腻的中年浪漫,轻轻重重真真假假深深浅浅,灵的啊~从《繁花》的“七匹狼广告”预告片来看,打不赢啊。
不知道什么时候印度电影的现实主义成了个标签,主要题材好,就能捧上天。
上海话就听不大懂,全程盯字幕,必然影响观感...我理解导演想表现上海这座城市:全程上海话,弄堂,海派洋房,咖啡店,梧桐,上海菜,为了提现国际化背景中的外国人及毫无意义的外国人房客等等,但过犹不及...
中文翻译成宿敌是什么鬼,直译过来应该是人民的名义才对嘛!
7.5
从女性生存状况到师生不对等剥削到警方滥用职权到无良媒体对情绪的煽动作用到腐败政客操纵选举。一个看似简单的案件能够涉及到印度社会的种种问题,不能说编剧设计的不巧妙
“一个国家的尊严就等同于它给女性的尊严。”
在精神灵魂上结合了意大利式喜剧和老上海喜剧电影的气质,沪语方言和小资气息看起来是一口气,而且是流动的。这得益于剧本将重点放在了人物身上,研究他/她们的个性和关系网——以老白为中心,由他的表象发散到周围女性隐秘的内心,如何展现自我、表达自我,看他/她们的互动,看男女之间对“甜蜜的生活”&“爱情神话”有多大的差异。创作者知道如何轻盈、流畅地呈现这种无形的差异,沪语对白的灵气和知识分子式口吻当然也帮了大忙。btw:我喜欢创作者对费里尼电影的真诚敬意,光明正大地希望被大家看到自己的“致敬”,而非藏着掖着的欲盖弥彰。
虽然但是无解啊,结尾也没有说啥,就是希望之🔥可以燎原么?
我们有改变电影的郭嘉,
层层递进的反转,以为是站在更高的正义,但离真相越近就越丑陋。其实你我都只是棋子。
全天下男人都会犯的错男女换话,各生欢喜后跳一人的探戈也不稀罕你的画;
韩国电影和印度电影有反思,有揭露,我们当然用不到,我们有战狼就够了。
这是个操蛋的世界,还好可以从电影里找到希望,看到未来。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved