剧情介绍

  Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?
  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)
  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

评论:

  • 彦云 6小时前 :

    激动的无以复加!这是种狂热的能量!也许也是因为这种能量,摧毁了他除了音乐之外的所有东西…

  • 完颜融雪 1小时前 :

    影片结尾,拉森却重整旗鼓,开始创作《吉屋出租》。就是这个瞬间,对我的冲击力太大了。看完影片我其实不会觉得拉森可怜,甚至有些羡慕他。

  • 彤巧绿 2小时前 :

    #Netflix# 3.5分。小三十焦虑,那种穷困又自恋的不会再出现一次的危机;这种感觉和表演、节奏是匹配的,但一切也就太“音乐剧”了(就目前没有音乐剧真正走进心里,一直不知道哪里出问题)。不过一大收获是对《吉屋出租》(一直冥冥很喜欢,当然中文版真的非常难看)从语气到内容似乎更明白了一点。

  • 夫雨文 5小时前 :

    好听好看又有新意。已经难以归纳类型了,但就是这种打破类型和结构限制的叙事方式,另观众的代入感更强,能够完全被情绪所沐浴。在两个小时的市场内仿佛走完了男主角的一生。加菲完全值得一个影帝提名。

  • 么寻雪 6小时前 :

    穷困潦倒还能一片赤诚追逐梦想,真羡慕,真佩服。

  • 斐俏丽 5小时前 :

    太远了也太近了,不知道怎么打分。可能一年前看会觉得很cliche,但现在我是一个有遗憾的妥协了的前从业人员。

  • 义晴曦 5小时前 :

    8/10.

  • 习淑雅 4小时前 :

    Happy Birthday Jon!(结尾桑德海姆本人声演的电话留言那段,结合前不久他的离世,我哭唧唧,有种时空交织在一起的奇妙感觉

  • 丑香露 2小时前 :

    johnny has no guide

  • 悉海伦 4小时前 :

    一个美好的人生,也许有点悲惨,但确是美好的,过自己想过的人生。

  • 冀?飞翰 3小时前 :

    7.5分。电影没那么完美,但还是让我共情了。开始看得有点迷惑,看到后面才明白是主角的同名话剧讲述自己第一部音乐剧诞生和失败的过程,话剧和现实形成鲜明的对比。失败过后继续努力写下去,在功成名就的前一天突然死去,真是悲剧人生。(最后加菲那笑容让人难过……想到原型的人生……)

  • 劳雪儿 8小时前 :

    游乐场那一套打发开始内卷到音乐歌舞片了,卡的不是音乐的节奏,而是娱乐的爽点。可怜加菲,老天赏饭吃的少年脆弱感没有遇到真实走心的好团队;也可怜加菲,全身心交代的勤奋较真劲过度匠熏以桂椒。所谓买椟还珠的笑话还要被重复多少次?还要被笑话多少遍?

  • 充欣然 6小时前 :

    片子和演员都没什么问题,关键看观众能不能投入感情,可惜观看过程中我的感情无处投放,可能音乐剧粉丝感触会更深吧。

  • 勾明德 2小时前 :

    No.3 有人活得像夜晚的星,不需要天天为人指路,却能长久安慰失意的路人。

  • 乘天韵 0小时前 :

    Johonny has go guide. Johonny wants to hide. 没有人能够保证你一定能成功,实现自己的梦想。但是,你打算放弃吗?你能做的只是一本剧本一步剧本写下去。

  • 冀秀娟 7小时前 :

    给纽约theatre and theatre junkies的一封情书。central park delacorte theatre, ny theatre workshop,playwrights horizons...全都是戏剧生活里忘不掉的回忆。正值Sondheim老爷子忌日,theatre legends们出来唱Sunday一段,看得直掉眼泪-对我来说,全剧唯一精华。之前workshop出现的作曲家和作家,也都是真实的theatre创作者们。对Jon本人的剧没什么感觉(音乐实在不感冒),这一部TTB也稍显幼稚粗浅。可是贵在真情。Andrew演的Angels in America可作为90年代AIDS事件的补充拓展,那剧是真有深度和灵魂。。

  • 屠雪绿 5小时前 :

    思考着后果,思考着退路,思考着回报,选择真的太需要勇气了。但除了未至的朝阳,还有黑夜里细微的星光。

  • 成鹤轩 4小时前 :

    作为拉森的第二部作品,本作的确显得很"sophomoric",它带着年轻作者常见的自命不凡,急于通过互文与经典建立关联。作品可以看作是桑爷”伙伴们“和"星期天"的合体,一方面是在处理自己的三十岁生日危机,另一方面是艺术家与现实生命间的和解。但拉森最令人感动之处是他的真挚,80年代艾滋危机和波西米亚式的生活态度毫无矫饰地流入他的作品,年轻人的挣扎以及对隧道尽头爱的渴望,都是他后来成功的原因。作品结尾处的连环why没有得到任何答案,但30岁生日钟声的爆炸性响声却无法回避,最终毫无说服力的“行胜于言”则只是无奈之举。米兰达作为宽街上新一代也是更成功的流行文化推手,对于这一切有着深刻理解。他切入这部有着明显缺陷的作品并将其面向电影媒介而打开,这样的思维体现出新一代音乐剧创作人在影像方面的长处。歌舞片看来还是有未来的。

  • 愈代柔 8小时前 :

    被Come to your senses洗脑了

  • 仙静柏 9小时前 :

    已经对这种中规中矩的传记片有些审美疲劳。疲惫又热情的加菲。

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved