剧情介绍

  Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?
  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)
  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

评论:

  • 费莫静安 3小时前 :

    7.5分。野蛮,暴力,血腥,却又史诗感拉满,果然是我的菜。 故事依然是传统的王子复仇记,但融合了北欧风情后变得口味更佳。或者说在这样一个从众神崇拜向一神崇拜的过渡时期,各种不同理念的冲撞给简单的故事带上了神秘的色彩。电影在仪式感和舞台感上做了很好的取舍(失败品可以去看华盛顿的《麦克白》),加上具有特色鼓点风味的配乐,这么一部男性荷尔蒙爆表的作品还是非常值得一看的。

  • 速曼容 0小时前 :

    各种鬼吼鬼叫,每个人都很原始野性,王子复仇记,动作戏很暴力血腥,剧情神神叨叨,磨磨唧唧,感觉像是在拍话剧

  • 霜任真 4小时前 :

    看的时候其实我一直在思考这个镜头是怎么拍出来的或者这个化妆好逼真

  • 秘昆明 9小时前 :

    只要瓶子够新画面够美, 旧酒喝起来也很好!跟去年的麦克白感觉类似, 相比较而言更喜欢麦克白一些。希望商业片把northman的摄影当做基准…

  • 贝鸿轩 8小时前 :

    全片只要武打场面男人在猛叫的时候我就低头刷手机片子放着当白噪音 然后发现其实也不用抬头看文戏 因为就是哈姆雷特(懒到都不带改几个字版) 除了猎奇地展示北欧男人原始且生猛且迷信且吃人肉之外 总之就是 不用抬头。

  • 驰浩 7小时前 :

    Fantastic! 史诗感,宿命感。只有北欧这种世界尽头才能烘托出神话一样的故事。英雄

  • 符新语 1小时前 :

    本片要说是史诗电影我是肯定不认同的,一个北欧国王,就如同,我国一个P大一点的村长,所以怎么看就是一部村长复仇记,说什么也称不上史诗电影!

  • 第学智 9小时前 :

    黑暗版的王子复仇记,女性角度的加入让故事充满解构性。

  • 祁壹 6小时前 :

    一块陈旧腐朽的木头上雕不出什么新花,除了英语讲得很现代。

  • 雨阳 5小时前 :

    不是溅一脸血就悲壮了,也不是念几句咒就神秘了。看剧照还以为是什么史诗级大片,结果就是在村子里玩玩狼人杀还有跟斯巴达一样卖卖肉🤦‍♂️(看Anya在船上独白忍不住笑出声)

  • 罗千叶 1小时前 :

    近几年我都以为好莱坞只能整些政治正确的烂活儿了,却又时不时祭出一些独辟蹊径的操作——比如在这乌七八糟的后疫情时代,居然复古出这么一部冷刀冷枪的北欧神话片(虽然总觉得又拾了一次斯巴达克斯和权力的游戏的牙慧),但这种经典戏剧结构百试不爽,从动画片到史诗片,确实套任何故事外皮都不突兀;另外大牌云集,摄影冷峻,服化惊艳;只是黄暴太浅尝辄止,不甚过瘾。// PS. 又见安雅,仙气脱骨,美的发指,怒加半星。

  • 独秋玉 7小时前 :

    雷声大,雨点小。本片由于题材另类和前卫,上映之前关注度很高,但得见真面目后并未觉得如何惊艳。题材确实很新颖,但是观感很平淡,也许是曲高和寡吧,至少我觉得影片的娱乐性很弱。

  • 章宛丝 3小时前 :

    一星给妮可,以及E大是男神没错,但这个角色是不是并不适合他?电影里怎么看也是奔四的样子,男主角选个少年感一些的会不会效果更好?算了,还是再去看一遍是狮子王吧

  • 雪俊 4小时前 :

    6,给个及格吧,北欧王国的规模实在是太小了,目测小于东北村委会的行政级别,战士的数量肯定没有一个村的民兵多。

  • 露洁 0小时前 :

    “茹毛饮血,蛮荒壮阔。”——

  • 诗茜 4小时前 :

    真北欧王子复仇记,最原始的那种野性还是震撼到我了,血腥暴力镜头绝对是近年来有的一拼,最后一场E大在火山口的打戏拍得实在太美太壮观,Anya全程都美得发光,真适合演北欧人。口音重得我怀疑人生,E大几乎都在咆哮,因为听不懂反到有一种诗意,虽然都是大场面,但莎剧的舞台感还是很强。但我不喜欢参杂在里面的宗教和神灵的元素,可能我还是不太喜欢Robert Eggers想把一个莎剧拍成反传统的类型片。

  • 祥馨 3小时前 :

    就哈姆雷特混麦克白,在王子复仇记里加了预言女巫,妮可是哈姆雷特他妈和麦克白夫人的混合,大剧情基本照本宣科,视觉上搞搞巫术迷幻,主要剧情基本剧透没了毫无惊喜,安雅那脸怎么瘦脱相了。

  • 涵华 0小时前 :

    又看了哈姆雷特,以为是历史改编,结果还是加了奇幻的东西,略有《猎魔人》的感觉,后半部分加了一点点女权,总体还是时代局限性的父权故事。以及最后火山口砍头镜头让我当晚做了个梦,梦里全是断头人。

  • 祯梁 2小时前 :

    光是这个概念和执行力 就值四星 何况还有蕾姐和小K的美颜

  • 葛晓兰 9小时前 :

    麦克白➕哈姆雷特

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved