片子挺好的,节奏紧凑台词好笑。但是不要再发给我"为什么你们不能多拍点这样的文艺片"这样的话了,这真的是一部挺成功的商业喜剧,不是拍几个文艺中年的故事就是文艺片了……
一直在想英文片名B for Busy怎么翻译,后来恍然大悟,这是中英杂糅的一个表述,也就是电影中老白的两个外号——白(B)辛苦/不(B)辛苦,也表达了影片探讨的爱情本质的一种答案。
能够見出許多方面的電影/文學傳統,例如法國香頌般的都市小品、伍迪·艾倫的片子、“愛在”三部曲,還有上海的通俗文藝傳統。能把這三個女人的一臺戲拍得俗而不“油”,原因在於影片從不試圖展現絕對的人設和極端的感情,同時在把這整件事拍出來之外,並不刻意誘導觀眾勒索更豐沛的意義。儘管主人公的生活狀態又讓我想到王朔筆下的某些北京人,但該片仍可說是只在上海並只以吳語進行方可成立的文本;它提供的是一套非生產性、同時高度去道德化的消費社會的感情圖景,而且特重女性切身的生活體驗:前現代的浪漫主義文化中的“癡情”/“愛情至上”,被指認為現代城市生活中的一種“神話”,它照亮了都市的夜空,卻也讓人們不以為意。另尤其體現劇作能力的一點是鞋匠的設置,這一掃地僧角色起到了故事旁觀者和“評點”者的作用。2021年12月24日於金逸達鏢。
更:看到这个评分估计是我误会导演了。
中年人的浪漫~一切都是那么精致 最喜老乌在餐桌前谈论艳遇的那一段 我信了
有一点很有意思
老乌说,我们现在是这里的主人,但前三代可是客人。上海外来人员的奋斗史,到了反客为主的这一代可以调侃和自嘲,背后还是深知和体察人的不易,才有这般通透和轻盈。电影很难得没有架空城市背景,人物扎根在电影构筑的城市空间,随着空间流动而生成新的情感。这个故事不会出现在闸北,只能出现在永康路一带。
有一点很有意思
上海话成为粤语之外第二喜欢的方言,嗲的浑然天成,嬉笑怒骂都有一股别样风情,这样想想选择去上海工作说不定也会有一些不一样的体验。
「灵」这个高频台词太适合这部电影了。大陆喜剧作品中难得一见的灵,都市中年人的真心假意,在上海话密密的节奏里,在一生一次的爱情神话里,轻轻巧巧地落地。
这句话是你如何去理解这部电影
生活里哪有什么爱情神话,生活的格调才是最重要的。画画、打鼓、写诗和做菜,然后是爱与被爱,徐峥和马伊琍等一众上海人把这个上海伪爱情故事演的妙趣横生,灵了灵了。
我一直以为导演是男性,边看边说,我要向这位导演脱帽致敬,居然可以把男人看得这么精准透彻,结果刚才豆瓣下载海报才发现,误会了,导演是女性,很棒~🤣🤣🤣
以一己之力拯救了几近凋零的2021中国院线片
有点点上海版小伍迪艾伦的味道,不同的是虽然剧情的推进是通过徐峥饰演的男性角色的,但影片是充满女性视角的,整体自然流畅又舒服。片子里有很多“冒犯”的、“造反”的、内涵社会现象和文艺圈现状的台词,也难怪这片口碑爆的时候有老导演看不惯看不起喷本片导演。我想“女人一辈子不造一次反是不完整的”也是导演本人的态度。
#2022院线观影No.1
看的过程很愉悦,熟悉的场景,中年人的套路……一方面故事很轻巧,很中年人的点到即止,暗藏着很多小心思;另一方面也有些深刻的东西隐藏在背后,比如女性视角的凝视,对女性的刻板印象,女性价值观的讨论。也可能因为同行衬托,太久没有这样精致的爱情小品了。好故事还是很重要的,这是小鲜肉流量明星拯救不了的。
又现实,又浪漫,又幽默,又感动。
是你的态度
被以沪语为噱头看了一场中年文艺逼群像,另外无论是他们的男女关系还是房子过户问题都应该上新老娘舅,马伊琍的上海话是最搭僵的,喜欢上海市井烟火气奉劝去体验一下天天倒痰盂下雨天蛇虫百脚的日子免得受电影和武康大楼的骗
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved