A Wife Who Absolutely Obeys Her Uncle’s Orders
随审判来临新闻剪辑的狂欢演变成一场持续150多天的马拉松…为游行权利冲突、陪审团变成空椅子、嘲弄揶揄法官已经证明了这就是一场政治秀, 当下应景的BLM抗议和总统选举的喧闹只是在提醒“不要忘重复的历史”
电影剧情和真实史料出入还是蛮大的。编剧极力淡化了八名被告在法庭上的各种激进行为和对法官的辱骂,把朱利斯霍夫曼塑造成了一个racist和顽固迂腐充满偏见的保守派,但实际上真实的霍夫曼甚至曾经撰文攻击过麦卡锡主义。
浹淇说:“在此时这部电影的社会意义大于电影本身。”我也这么认为,换个时间,我可能都不会选择在周末看这样一部zz庭审片。跟《燃情岁月》里的父亲一样,一直主张远离zz,但其实我们的生活处处跟它息息相关。才看了没三分钟,C就说“这不会是那个人编剧吧?”一查,真是,艾伦·索金,太厉害了,好久没见过台词写得这么精密又有效的了,有点新好莱坞时代或者比利怀德鼎盛时期的意思。人物很有意思,性格面貌不同,充分体现出阶级差异。萨莎太出彩,他这种表面嘻嘻哈哈的人容易被大众误解,其实内里最坚强也最正义,行动上也很有逻辑支持,算是这7人中最让我喜欢的。小雀斑的角色最后没让人失望,骨子里还是manly的。故事相对简单化了一些,但有高密度的台词打底,还是很有看头的。
电影剧情和真实史料出入还是蛮大的。编剧极力淡化了八名被告在法庭上的各种激进行为和对法官的辱骂,把朱利斯霍夫曼塑造成了一个racist和顽固迂腐充满偏见的保守派,但实际上真实的霍夫曼甚至曾经撰文攻击过麦卡锡主义。
米国主旋律,索金台词和剪辑设计的挺好,导的就比较平庸。Sacha人设最讨喜,Frank Langella的法官演得最好,小雀斑挺拉胯。
A great musical telling an inspiring true story in an exhilarating fashion that celebrates decency and kindness!
此时此刻放出来目的性很强的电影,但我真的被这群充满理想的学生感动到了,而我们什么时候才可以反战,不要再用向我开炮的逻辑拍电影了呢,我们是否应该铭记“人”,而不是让他们成为集体的颂歌?
“当手无寸铁的人连抗议都不行的时候…就只有:
索金写本子的时候都没想到这部会有多应景吧。有几段游行者和警察对峙戏的背景音乐热血得像台湾青春电影。以及,雀斑又一次演了街垒旁的schoolboy。
他们的平民团结可以带来正义或者改变,不论输赢,起码曾经为之抗争过。
他们没有审查吗?
the whole world is watching,望尘莫及
审判开始后,也许会很容易忘记,这一切是为了谁。丨“我无心搞文化革命,因为那会让我们分心,忽略真正的革命。” “但我们对胜利的定义不同。” 丨Your life is a "fuck-you" to your father. 丨the possessive pronouns and vague noun modifiers 丨不可欺,不操控。在其位,谋其政。不冲突。stay calm, keep cool, when you have a mic. 丨读说明书要成为习惯。读书要读完一本书。自省。
音乐剧差不多是世界上最治愈最鼓舞人心的创作了。
我们向失去的东西致敬,我们也纪念我们发现的东西。向世界上真实存在的善意和友爱致敬。如果是你,你也会这么做。永远为人性和善良热泪盈眶。
I've never been on trial for my thought before
3.5 美国时下最需要的电影,也是时下社会需要的那种电影,平实地讲好一个学院派的好故事就是这样动人,希望能在奥斯卡大满贯~!
Life goes on. 有的时候就想逃避一切什么都不管了,孤独也是真的
艾伦索金是属于能用剧本影响到影像风格的那种编剧,连着看《乔布斯》和这一部感受就会非常明显。我以前觉得他的剧本很适合用来学习写台词,尤其是台词上下句的对称和衔接,那种语感和节奏真的绝了,但英文和中文语感本身不太一样,行业大环境也不同,渐渐觉得不是很适用,大部分人做不到他那么精准,而且注意力放在台词设计上之后,戏会不自觉为台词服务,就本末倒置了。这部索金自己做导演,不功不过,但在对剧本的完成度上想必他自己应该是很满意的
“如果注定流血,就让血流满芝加哥。”(小雀斑太适合革命斗士这类角色了吧,《悲惨世界》的马瑞斯也很好哭QAQ)
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved