虽然看完了tv,但还是觉得好尬。特摄部分以外除了高潮戏的表演都跟闹着玩似的。
75分钟完爆TV,奥棚01的位置你是坐稳了。
好消息,特利迦可能是01
不拖沓 直奔主题 好歹算是完整讲了一个故事 变身干净利索 耀辉怎么胖了一点儿之后这么帅!而且变成熟了好多!!!我也会继续期待戴卡
好家伙,特利迦新生代最烂,特利迦剧场反而新生代剧场最佳
比起之前的动不动前辈出场和新生代大集结的剧场版,我甚至可以称之为最近几年在剧情上最好的剧场版
挺不错的,相比tv已经很好了,跟戴卡同一个导演,期待一下吧
确实好看,可以说是新时代剧场版里最可以的了。
对文学创作图景的复原与时代勾勒- -关于时至今日也足够津津乐道的假新闻与小报文化,也细数出版的困难和挣扎,更囊括新兴的技术与追逐;这些部分耳目一新,也同样被丰富地填满在角色的这些经历之中(更加增添了想买译文那套插图珍藏本原著的想法!)。但这之外的情感戏,旁白的闪现都显得散漫;得承认是因为大家的颜,才把感到吃力的部分迈了过去。
十分尊重巴尔扎克的原著,以至于看起来更像是听小说。法国处理古典主义的视听也很棒,旁白最大限度的保留原著的精神态度,或者编剧根本就不想触碰这些。因为,法国人有解读心境的传统。
有点虎头虎身蛇尾 得到闪耀的力量后太快结束了战斗 D4也没有发射 higher fighter歌曲没有放出 虫子逃走导致泽塔tv白干
扎实的文本+高级的制作,着实讨厌不起来,哪怕充斥着广播剧一样的念白。而且故事对于我等中文系败犬来说太有吸引力了,过段时间找原著看看(其实已经借好了)。
19世紀的法國文學產出arrivistes故事千千萬,想出彩大概也只能靠文字功底了,可這文字功底只有旁白能才體現,又何必拍成電影?三個男主演隨便排列組合擦點火花攪攪基都比這老套故事抓人,不如用旁白性感男聲念一出有聲劇。再有如此犬儒市儈促狹惡毒的角色,vl一張超絕可愛的臉完全不適合,戲路窄也許就是如此,好好演小天使不行嗎⋯⋯這片媒體評分高得嚇人,可見記者/批評家出賣靈魂兩百年不變,倒是蠻有人間喜劇滋味(開始以為總歸是電影的問題,後來意識到或許也因為討厭巴爾扎克,長,臭,重,還爹
75分钟完爆TV,奥棚01的位置你是坐稳了。
《巴黎夢想家》改編自巴爾札克的小說,電影刻意而為的旁白多到讓人髮指,但整個十九世紀「巴黎網軍浮沉錄」的題材滿有意思。角色不斷在高雅與庸俗、理想與現實、天真與算計之間來回翻轉辨證,美麗事物令人沉迷,但美並不如你所見所想,美需要標價。電影嘲諷評論市場的虛無,故事裡沒有閱聽者的空間。
比想象的要好看多了,观感也比预告片要好。剧情总算像点样子,经历磨难后的守护笑容,微笑吧才有了真正的意义。那句“笑一笑”也不显得尴尬和虚无了。在致敬迪迦的地方,变身器被抢走,夺回来那一刻总算有点当年大古和迪迦的精神了 。新的特写,镜头啥的也比TV版要好,比TV版热血和燃多了。剧情质量提升,有所进步,换了懂特摄的编剧真的好太多了!而且感觉比新生代癫疯要好看,它都给满星了,这个不给,不太好意思啊。
打斗,文戏,演技都可以说非常不错,看来剧场版换新导演了,《特利迦奥特曼剧场版》是新生代剧场版评分最高
这就对了嘛
说是Z篇我泽宝也基本没什么出场率,感觉完全可以把泽宝的戏份砍了来写姐夫。所以圆谷我泽宝的剧场版呢。
#venezia78 主竞赛。简直无法相信一个法国名导演可以把巴尔扎克的小说改编成一坨屎,巴尔扎克看过要从棺材里跳起来了。气得不想说话!😤我期待的男主演员是吕西安的绝佳人选,却毫无光彩(WTF!)),拿当在原著中不是最重要的配角,被导演pop-up出来,虽然戏份还是不多,但多兰赋予了这个角色新的生命(虽然剧本也没多大发挥空间,但在有限的条件下他已表现得很显功底)。一直以为多兰演大卫,最正面的角色,结果整个这条线被砍了,整个小说被改得精髓全无。巴尔扎克为什么写幻灭?为什么写人间喜剧?导演你心里没个数吗?😡(《人间喜剧》(Comédie humaine)是working title,电影是根据其中的一部《幻灭》(Les Illusions perdues )改编的。)
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved