被无情摧毁于无声;
a curious sum of nothingness
片名为《幻灭》,讲得更多的是“幻”,而非“灭”。“灭”,有如“眼见他楼塌了”,不过一瞬;而“灭”之前的“眼见他起朱楼,眼见他宴宾客”,才是“幻”,才是影片的题眼。而一个人一生的起起伏伏,在一个时代面前,微不足道。《幻灭》全书一共分为三部,在1837年至1843年间出版,属于巴尔扎克篇幅浩瀚(共计137部作品)的《人间喜剧》中《风俗研究》部分的《外省生活场景》编(同类下还有大名鼎鼎的《欧也妮·葛朗台》),是整个系列最长的一部。普鲁斯特曾在给友人的书信中对《幻灭》赞赏有加。中译本由人民文学社在1978年首次出版,译者是傅雷先生。
是85年盛夏的Benjamin voisin弟弟!弟弟依然貌美!还有我更喜欢的演员/配音兰兰,兰兰真的是好优秀的演员夸夸!没有读过巴尔扎克这本原著,但还是那个年代宏大叙事里的个人沉浮,和一些些当代可以relate的现象。这个年代每个认真拍古典的作品都值得赞美。故事走向就很巴里林登,当然比是不敢比。
『Je pense à ceux qui doivent en eux trouver quelque chose après le désenchantement.』
经典就是,故事简单又意味深长,现实中总感觉似曾相识。
巴尔扎克原作的加成过大….有些场面调度倒也会闪闪发光了。男主长了一张好穷苦的脸,多兰是真的好看,两位女士看起来真的很大贵族!
改编得很棒,唯一的不足是旁白太多,打扰我对剧情的主动思考了…
Remember where do you come from
我觉着吧,这部片子要和《法兰西》一起看 200年前的法国,和现在的法国,同样充满着谎言的媒体,除了钱他们什么都不需要
声色犬马,物欲横流。空中楼阁,一朝倾塌。巴尔扎克的原著讽刺辛辣,针砭时弊。如今改编成影视,却中规中矩,鲜有亮点。个别或犀利或有趣的台词也不过是仰仗了原著的功劳。所以亦只能说是无功无过而已。不过值得一提的是,多兰的角色发挥空间不大,但是作为一个配角却屡屡出场都能抢走些许主角的风采,确实表现得不错,抓住了人物的精髓,在有限的表演空间里做到最好,难怪能收获凯撒奖的提名。不过本片在一众电影节大热中拿下凯撒奖最佳影片,多少可以见得凯撒奖还是有些保守的。
一个充满灵性的青年诗人,为了生存、为了欲望、为了虚荣、为了复仇、为了爱与救赎,在五光十色、光怪陆离的巴黎罪恶大道,从默默无闻乡下少年,凭借自身的才华与努力,成为了举世瞩目的著名记者。而后又因内心的迷茫,被各种饱含欲望、嫉妒、阴谋的敌人撕裂,落寞地谢幕。这是青年诗人的幻灭,更是复辟王朝的幻灭。巴尔扎克的内容总少不了金句。
虽然是200多年前的巴黎,但当时的规则同样适用在当下,不愧是BALZAC的名作
Stop hoping, start living.
包袱抖的不错。 主演真的会用枪,不是那种“训练过的”。
疫情期间202204。看过这个主演小哥好几部电影了。幻灭虽然讲的十九世纪的故事,但对媒体操弄舆论和市场盲目趋利的描绘很生动,至今仍然适用。时代不同,地域不同,但人性是相通的,这个世界从来不包容单纯愚昧,对理想主义更是极为苛刻。另外,如果有人能全身心地支持和包容你,尽量不要辜负这份善意。
救命,这竟然改编自19世纪的小说,太他妈超前了,尤其是关于报社以及宣发推广那块,这不就是我的苦逼工作吗,太特么有代入感了
虽然旁白实在太多
Whoa! You are him! 我的老伙计!大场景,小故事,大人物!千万不要剧透也不要看别人介绍,好棒!4.5星!
资本的世界,都是玩物,有权有财,才是赢家—导演李玉超
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved