苏兰琼斯的英版也很赞啊。。。。编辑是 sally wainwright
让人特别的亲切和舒服,感觉进入了文明社会~
忽略特种警察没有强攻这一点bug,其他都很好
“一位女性以近似恐怖袭击的方式,完成了一次直达天庭的上访。”说的太对了。
开头的节奏很好 很紧张 就是确实有些bug
而且印度片能不能短点啊,有事没事130分钟真要了命了~(字面意思…
剧本正常,表演正常,无特别之处——无特别之处的意思就是,无功无过,情理之中,没有超出期待。//桑德拉的表演我也觉得没有可圈之处,哀伤,沉稳≠死板的面无表情。面无表情是可以有层次的,可参见马修·麦康纳在《真探第一季》《达拉斯买家俱乐部》中的表演,或参见凯特·温丝莱特在《朗读者》《东城梦魇》中的表演。所以,在我看来,死板的面无表情肯定不属于高段位的表演。
印度反思起来有时候比韩国都厉害,但就是改不了。
审美疲劳了,但是背后的故事是震撼的。有趣的是,众人的评论一直一直跟着女主,走过走廊,走进房间,打开冰箱。
看了剪辑,这个电影很感拍。只是在zg没有这种题材,但是即便如此,那些人依旧对女性的困境不闻不问。做法有些偏激,但不极端又如何被看到呢?里面的路人也一样冷漠无情,为了娱乐流量,整个世界都如此没有人情味…
印度电影里较为常见的题材,以暴制暴的核心!
跟误杀很像,但比误杀更深刻,对社会的意义也更大一些。当弱小者得不到保护,只能通过极端方式伸张正义的时候,这个国家和体制便到了无可救药的地步。
印度啊,国人都已习惯笑话你,但每每看到这样质量堪比药神的电影,一部接着一部产出,我只有由衷的敬佩
No it won't be real
How I feels
翻译是真的烂。
当一个国家女性需要这样来声时
内容大于电影。在宣传上,印度电影逐渐有韩国电影那味儿了,敢于“自黑”。
作为女性太能理解这样的电影的意义(但电影真的拖沓的让人难以忍受了,印度电影特有的那种镜头和剪辑还有配乐真的好烦)片尾最后的三行字真的让人不寒而栗。这就是女性的现实,就像女主对他的律师男友常说的那句话何尝不是说给自己的呢?such a drama queen…但是不用如此极端的方式没有人会听到她的诉求,这就是现实!女性的现实!太草了…看完电影一看时间今天也是一个星期四…fxxk the society
8 women have been raped in our country.
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved