魔镜车影音先锋 高清

评分:
9.0 推荐

分类: 剧情片 1994

导演: Mark Amin

剧情介绍

  一个名为希尔兹·格林(Shields Green)的奴隶,因儿子被白人拷打而报仇杀人,不得不向北方逃亡。辗转之下遇到了弗雷德里克·道格拉斯(Frederick Douglass)和约翰·布朗(John Brown)。并在1859年追随约翰·布朗(John Brown)发动了哈珀斯渡口起义,打响了南北战争的前奏。本片根据希尔兹·格林(Shields Green)的真实事迹创作。

评论:

  • 熊凝冬 5小时前 :

    远不如1971年的波兰斯基版,甚至不如2015版。科恩也有翻车时。

  • 聊梦槐 7小时前 :

    看过那么多版本的Macbeth还是会被一些镜头彻底的惊艳到 足以说明影片的魅力 前二十分钟一直在思考 戏剧和电影的边界 比如这和直播的戏剧差别有多大(尤其是像ITA这种视频玩到飞起 直播每个画面都精心设计无比精彩的直播)但后来也就被折服 沉浸在命运的轮回里了 其实体验挺奇妙的 像看剧的原因在于知道每一个plot point 所以期待的是表演影像如何能真正让我折服 当然剧本本来就是我最爱的Shakespeare之一 Do you believe in fate? Or do you not? And WHEN? 这一直都是一个极为有趣的关系议题

  • 芒季同 4小时前 :

    镜头语言和转场极佳,演技饱满,背景音和极简的布置给冲突带来很强的张力。可惜本科读文学时没有专门选读这部戏,在电影院看没字幕有点生涩难懂🥲

  • 狂格菲 1小时前 :

    把麦克白浓缩到光和影和表演,to the core,好适合学生看

  • 果向文 5小时前 :

    读《麦克白》的时候就有一种感觉,在第三幕之前,人物和场景都十分集中,没有过多的历史背景与具体情景描述,大部分事件发生在话语中,因此有一种偏向精神和心理的内倾性。科恩的这次改编把这种感觉发挥到了极致,叙事始终紧贴在麦克白周遭,从而避免了把戏剧拍成史诗。保留了大量的舞台效果,少量的平行剪辑和神乎其技的转场,让本片成为没有换幕的莎剧:一切都可以被统摄为麦克白的心像,而人物的念白则大都是think out loud。磅礴的独白变作不安的呢喃,配合相当学院派的表演,这是一出被电影手段强化的戏剧,科恩创造了一种形式混合体,就像开闭幕都有聚光灯启闭的声音一样。最有趣的一处改编是用洛斯替换了原作中的“刺客丙”,填补了班柯子孙的留白——麦克白的悲剧还会一再上演。三女巫首领赫卡特的角色,恐怕是被科恩自己领了去。

  • 清白秋 1小时前 :

    极简的布景与美到极致的摄影,倒是很好的呈现了舞台效果!让这部戏剧味更浓。而简化的剧情也使故事更紧凑 演绎得也很优秀

  • 程天薇 7小时前 :

    美则美矣,但几乎毫无必要吧……看预告片我以为要拍得很抽象,当我发现这是真的要把故事原原本本完全过一遍的时候我的内心几乎是崩溃的。

  • 晁依然 2小时前 :

    众所周知,科恩是黑泽明粉丝,黑泽明是莎翁粉丝。所以这部电影是不是透过的布层有点多了,反而费劲。

  • 系星阑 9小时前 :

    光影运用得真好,但除此之外实在没看出啥翻拍的必要

  • 能寻桃 1小时前 :

    在舞台上固定的布景在影片中随机位可以产生无穷光影变化,在舞台上是减法的极简风格在电影中可能变成加法。画幅,构图,光影和线条的形式美感冲击和新奇的效果分散了对人物的关注,让莎翁文采也显得冗长乏味。女巫第一次出现和预言的动作造型印象深刻。

  • 骏辰 9小时前 :

    表现主义的重现契合麦克白暴君性的一面,可电影的优点也仅限于此。

  • 綦顺慈 4小时前 :

    极简舞台风格 光影是亮点 但整体的风格化甚至不如15年库泽尔那部《麦克白》 表演上科恩嫂比华盛顿表现的好 当然 还是跟人物角色有关 麦克白夫人的确是这个故事中最有趣的存在

  • 范古兰 9小时前 :

    文学的电影或是电影的文学跟“莎士比亚”一搭边,很难回避阐释的文学面向,比如最后麦克白跟麦克达夫终极之战,“I have no words, my voice is in my sword”,所有角色从来不会正面回复,大家不会直言“弑君、篡位、复仇或者一场血腥的围攻”,而是先打个比方将暴虐的行动修饰一番,再将动机或形势的预判都藏在女巫的预言中,总之,作为作者的莎士比亚很机智地摆脱了文学可能会给自己带来的意识形态麻烦。得到王位或者失去王位都是“君权神授”,Birnam山的移动暗指麦克白王权最后的倾圮,而女巫是预言家并促成了预言的兑现,显得“神的有意安排不可违抗”,而臣民不得不听从天命,最终,女巫这一角色成为服务于王权的道具,有必要时会成为政治斗争的替罪羊。文学可以转译一个时代不便于言说的部分。

  • 稽志国 5小时前 :

    唉看到star hide your fire的台词还是忍不住想听roll away your stone,确实是我最喜欢的贵团歌了。对莎士比亚改编我的感想基本是又欺负文盲不识字,虽然科恩大哥这版算很通俗易懂了,但还是看得费劲

  • 母云英 3小时前 :

    有几个场景我特别喜欢,但是没有英文字幕的情况下看太吃力了。

  • 月彩 4小时前 :

    让自己尽量不像一出舞台剧是每一部舞台剧电影的宿命。

  • 骏升 2小时前 :

    观感和舞台表演无差。但演员演技表现两极分化太明显啦~

  • 良天蓝 9小时前 :

    舞台化的步光以及黑白选择,非常古典,电影化的电影。除了丹泽尔华盛顿的台词有点温吞,几近完美。有几个镜头及构图实在是美不胜收,这才是光影中作画。

  • 登含芙 4小时前 :

    Life is but a walking shadow

  • 韶寻桃 6小时前 :

    老黑把麥克白搞成了蜘蛛巢城 小科把蜘蛛巢城還原為莎翁

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved