剧情介绍

  英国军情七处顶级特工约翰·英格利士(罗温·艾金森 Rowan Atkinson 饰)自5年前在莫桑比克的行动中失手后,从此销声匿迹,隐居在深山的寺院中修炼身心。但是他的人生注定充满波澜,受军情七处的召唤,约翰返回阔别已久的伦敦。此时他的老东家早已改组,新任领导帕梅拉(吉莲·安德森 Gillian Anderson 饰)命令他前往香港,阻止针对中国领导人的暗杀计划。令他意想不到的是,他的对手是一支名为“旋风”的全顶尖杀手的暗杀集团。5年时间让世界发生天翻地覆的变化,但约翰凭借修行得来的坚韧意志和智慧与杀手集团进行连番精彩刺激的较量,当然在这一过程中也闹出不少笑话。
  道高一尺,魔高一丈,约翰能否拯救前所未有的危机呢……

评论:

  • 泣山雁 1小时前 :

    几乎完全照搬法国版。推荐法国版,至少先看法国版。

  • 锁芷珍 2小时前 :

    4.5星,学校演出全场寂静的一段真是动人。

  • 束彤蕊 1小时前 :

    翻拍贝利叶一家,但丝毫不影响精彩。明明就是困境中的心灵鸡汤,但你仍会感动不已。

  • 焉映寒 7小时前 :

    在今年的Apple春季发布会上,库克开场介绍Apple TV+的时候,给Apple Original Films来了一个混剪,包括《Swan Song》《The Tragedy of Macbeth》以及这部改编自2014年的法国电影《La famille Bélier》。故事内容八成与法国版相同,包括choir和audition部分采用了无声和手语的桥段,但剧本整体更美国化,是那种豆瓣Top250的品相和奥斯卡best picture青睐的片子,所以是一次成功的本土化处理。但个人跟喜欢片中女主的男生搭档主演的另一部爱尔兰音乐电影《Sing Street》,国内艺联引进过,但略有删减。看这部电影最大的感受就是你要忍受很大一部分的“无台词”时刻而去听那些deaf视角下的环境音。(PS:美国家庭真搞笑,饭桌上不可以听音乐,但可以玩Tinder,哈哈)【OCCiSOR/7.86GB】

  • 林晴画 8小时前 :

    并非音乐术语中代表乐章尾声的CODA,在无法感受音乐的寂静世界,Child of Deaf Adults与生俱来同父母少了一层纽带,与世界多了一重障碍。极尽保守的成长追梦故事翻拍完全无关影像魅力,没有电影只有角色。可贵之处在于不是高空俯瞰听障人群的苦难施予纡尊降贵的同情,而是巧妙选择健全女孩在家庭和外部两个世界同为外人的视角,聋哑之家的唱歌天赋和捕鱼工人的创业挣扎两线描绘常态和失常的复杂动态。类似Sound of Metal拥抱歌颂无声静默人生的立意,叙事和节奏都是重复千遍的套路,剧本设计仍然极其动人,母女谈心时刻祈祷孩子残疾的心声吐露,静音主观视听处理展现父亲要靠观察听众表情和触摸女儿声带才能「想象」何为音乐。过度童话理想的结局几乎是此类剧作通病却也是唯一乐曲终点:假日全家观看的完美答卷。

  • 梦采 7小时前 :

    这种题材真的太好哭了。家庭,梦想,音乐,初恋,一切故事的基调让我在前半段质疑这不过又是一部中规中矩的美国校园青春片,但父女在星空下的“对话”,再到后半段音乐学院的面试舞台,那种用手语传达的真情感差点让人把隐形眼镜哭出来。

  • 欧阳巧蕊 4小时前 :

    B— / 哭了,虽然是套路化的剧作,但保留了真诚又质朴的情感表达,与Glee式鸡汤的碰撞向来无法抗拒,除此之外叙事节奏其实很典型圣丹斯电影,静谧中时而流露出喜剧感。哥哥真的好帅。

  • 麴修洁 7小时前 :

    还有,女儿用手语为他们一家翻译歌词的场景…

  • 闫鸿信 4小时前 :

    我们何以理解彼此?如同有声与无声的世界,如同两种不同的语言,如同梦想与现实的隔阂,也许他们永远也不能明白音乐的美妙,但是他们可以看到音乐带来的感动与颤动,真正连接我们的,是爱。

  • 田思义 1小时前 :

    3.5。原作的故事底子够好,本土化改编和选角也颇妥帖,撑起一个足够亮眼的基本盘。不过故事走向有点太顺遂了,不大记得《贝利叶一家》是怎么处理转折,但面试的选曲肯定没原版动人了,情感爆点反而是前置的——印象最深的一场戏是合唱表演,始终把戏剧重心放在聋哑的父母身上,在所有观众都享受音乐的夜晚,他们是假装投入却永远格格不入的人,消音的段落让心猛地揪紧,然后想到他们的乐观需要有多坚强。

  • 浩骏 9小时前 :

    没有特别出彩的地方,但我们需要这样的电影。

  • 梦琛 6小时前 :

    我觉得女主能进伯克利,就像这部片子能进奥斯卡一样难以置信🤔

  • 月韵 7小时前 :

    09.09.2021 | @ AFI Silver | 什么时候在影院憋笑和憋哭同时憋到肚子痛了?学了一筐子的手语脏话。

  • 谭梦菡 4小时前 :

    #2021圣丹斯电影节 最佳影片,一切都很俗套,但真的很感人、很美、很正能量、很值得看看,音乐会那段无声真的很惊喜

  • 谷慧云 9小时前 :

    你一无所知

  • 柴元旋 8小时前 :

    非常温暖的电影,看着看着听着听着就被治愈了。 但是这种电影里就算主角的生活再怎么艰难,至少还有天赋异禀的地方去实现梦想,那最平凡的普通人呢??从这个角度看,这样的电影也都是童话。

  • 菲芝 6小时前 :

    彼此倾听,相互和解,这样的亲情真励志,真唯美,真掉价。这故事最大的bug是开头女主被伯乐光速识见的历程太顺畅,不然什么也说不通。

  • 疏宾鸿 6小时前 :

    我实在是太喜欢原版了,所以重点关注的是美版的本土化修改:渔夫比农夫身份的不便更多了,冲突升级;竞选的戏份删除了,妈妈的美沦为了性的笑料;老师的人设也不饱满了,教私课的动机不那么充分。好在最后的那首歌有含蓄的美,不过法版对于M. Sardou的致敬更添感动。

  • 禽宜年 1小时前 :

    无声与有声的人生二重唱。令人羡慕的家庭关系与青春注脚。

  • 田俊喆 2小时前 :

    7.5分。女主角人美歌甜,有几幕的设计相当动人,没了。 不知道谁是把CODA翻译成《健听女孩》的始作俑者,非常不恰当。 CODA是“聋人子女”(Children of Deaf Adults)的缩写,据统计聋人生养的孩子90%以上都是听力正常的,所以CODA这个缩写代表的是一个特殊群体,他们是掌握口语和手语的双语者,扮演着连接聋人家长与健听人世界的角色,正如电影里所表现的那样。 而所谓“健听人”通常指的是与聋人毫无关系的广大听力正常人群,用这个词来指身为CODA的女主角是不合适的。《健听女孩》这个标题也压根不切题。另外,作为医学术语,“健听”是香港说法,其实就是英语的normal hearing,大陆直接译作“听力正常”不好吗,别扭的表达会妨碍概念的传播。

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved